รายละเอียดสินค้า เชอร์ลอค โฮล์มส์ ชุดพิเศษ (Sherlock Holmes: The Exploits of Sherlock Holmes)
ผลงานของ อาเดรียน โคแนน ดอยล์ (Adrian Conan Doyle) และ จอห์น ดิกสัน คาร์ (John Dickson Carr)
แปลโดย อ.สายสุวรรณ (อัมพร สายสุวรรณ)
ประเภทปก แข็ง
กระดาษ ธรรมดา
พิมพ์ครั้งที่ 1
ปีที่พิมพ์ พ.ศ.2517
สำนักพิมพ์ แพร่พิทยา
จำนวนหน้า 575 หน้า
ขนาด 130x185 มม.
สภาพหนังสือ:ปก มีรอยกระแทก ถลอกตามขอบและมุมเล็กน้อย สันปกมีรอยซ่อมแซมตามภาพ , ใบรองปกเหลืองเข้มตามขอบ บิ่นแหว่งเล็กน้อย , กระดาษเหลืองเข้มตามขอบ , สันหนังสือเหลือง และเป็นจุดเหลืองประปราย ด้านบนมีรอยเปื้อนเล็กน้อย , ภายในสภาพค่อนข้างดี
รายละเอียดเพิ่มเติม:
แม้ผู้สร้างเชอร์ล็อก โฮลมส์ และหมอวัตสันจะล่วงลับไปแล้ว เรื่อง เชอร์ล็อก โฮลมส์ ก็กลับปรากฎขึ้นอีกโดยบุตรชายของท่านเซอร์ร่วมกับนักเขียนมือดี วาดคดีที่ยังมิได้บรรยายตามแบบการบรรยายของหมอวัตสันเป็นเรื่องสั้นชุดพิเศษขึ้น...
กิจกรรมของ เชอร์ล็อก โฮลมส์ ก็น่าสนใจอยู่แล้ว เมื่อผสมกับลีลาของเรื่องสั้น ที่ดำเนินเรื่องอย่างรวดเร็ว ทันใจ จึงชวนให้มีรสชาติไปคนละแบบกับเรื่องยาว ติดตามโฮลมส์ไปยังเหตุการณ์ต่างๆที่น่าตื่นเต้นลึกลับที่คลี่คลายและปิดฉากอย่างทันใจในแต่ละตอน
ประกอบด้วย
ลำดับ 1 นาฬิกาเจ็ดเรือน/The seven clocks
ลำดับ 2 นาฬิกาพกเรือนทอง/The gold hunter
ลำดับ 3 หุ่นขี้ผึ้งนักเลงไพ่/The wax gamblers
ลำดับ 4 มนุษย์ปาฏิหาริย์/The highgate miracle
ลำดับ 5 ถ้วยมฤตยู/The black baronet
ลำดับ 6 ห้องผนึก/The sealed room
ลำดับ 7 ขวานเพชฌฆาต/Foulkes Rath
ลำดับ 8 ทับทิมแอบบาส/The abbas ruby
ลำดับ 9 สองหญิง/The two Woman
ลำดับ 10 เทวทูตมรณะ/The Dark Angels
ลำดับ 11 แมลงอุบาทว์/The Deptford Horror
ลำดับ 12 แม่หม้ายแดง/The red widow
ในการแปลหนังสือชุดนี้เข้าใจว่าเป็นการแปลจาก Sherlock Holmes: The Exploits of Sherlock Holmes ซึ่งมีคนแปลเท่าที่พบมีอีกสามสำนวนคือ
1.อ.สายสุวรรณ (อัมพร สายสุวรรณ) โดยสำนวนของ อ.สายสุวรรณนั้นมีเรื่องทั้งหมด 12 เรื่อง
2.ส.งาเนียม (สำรวย งาเนียม) มี 8 เรื่อง
3.ส.เที่ยงประเทศ มี 6 เรื่อง