รายละเอียดสินค้า แอนนากับพระเจ้ากรุงสยาม (Anna and The King of Siam) *สำนวน กัณหา แก้วไทย* พิมพ์ครั้งแรก
ผลงานของ มาการ์เร็ต แลนดอน (Margaret Landon)
แปลโดย กัณหา แก้วไทย
ประเภทปก อ่อน
กระดาษ ธรรมดา
พิมพ์ครั้งที่ 1
ปีที่พิมพ์ พ.ศ.2523
สำนักพิมพ์ บรรณกิจ
จำนวนหน้า 371 หน้า
ขนาด 110x185 มม.
สภาพหนังสือ:ปกมอมแมม มีรอยถลอก ยับ เล็กน้อยตามภาพ , ใบรองปก-หลังปก เป็นจ้ำเหลืองประปราย , กระดาษเหลืองเข้มตามขอบ และ เป็นจ้ำเหลืองประปราย , สันหนังสือเหลืองเข้ม และเป็นจุดเหลืองประปราย
รายละเอียดเพิ่มเติม:
มาการ์เร็ต แลนดอน ได้รวบรวมเรื่องมาจากหนังสือที่ นางแอนนา เลียวโนเวนส์ เขียนไว้สองเล่มคือ The English Governess at The Simese Court และเรื่อง The Romance of the Harem
จากการที่แหม่มแอนนาเข้ามาอยู่ในประเทศไทยเพียงห้าปี ในรัชสมัยของ พระบาทสมเด็จพระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 4 เรื่องที่เขียนถึงราชสำนักฝ่ายในจึงไม่ถูกต้องตามข้อเท็จจริงนัก มีการบิดเบือนและต่อเติมเสริมแต่งขึ้นบ้าง โดยอาจลอกมาจากเรื่องที่ชาวต่างประเทศเขียนไว้เกี่ยวกับประเทศสยาม หรือเรื่องของประเทศข้างเคียง รวมทั้งเรื่องโบราณเก่าๆที่น่าสยดสยอง เพื่อให้เรื่องราวของตนสนุกสนานน่าสนใจ...
ถูกนำไปสร้างเป็นภาพยนตร์และละครเพลงในชื่อว่า The King and I
Anna and The King of Siam ได้รับการแปลเป็นภาษาไทยอย่างน้อยสองสำนวนในชื่อ แอนนากับพระเจ้ากรุงสยาม คือ สำนวนของ กัณหา แก้วไทย และ สำนวนของ อ.สนิทวงศ์
รีวิว (2)
Customer
10/12/2560 13:51
คุณภาพสินค้าดีมาก
Customer
10/12/2560 13:51
คุณภาพสินค้าดีมาก