รายละเอียดสินค้า แอนนากับพระเจ้ากรุงสยาม (Anna and The King of Siam) *สำนวน กัณหา แก้วไทย*
ผลงานของ มาการ์เร็ต แลนดอน (Margaret Landon)
แปลโดย กัณหา แก้วไทย
ประเภทปก อ่อน
กระดาษ ปอนด์
พิมพ์ครั้งที่ 1 (ของสำนักพิมพ์)
ปีที่พิมพ์ พ.ศ.2543
สำนักพิมพ์ แก้วกานต์
จำนวนหน้า 637 หน้า
ขนาด 145x210 มม.
สภาพหนังสือ:ปกถลอก ยับเล็กน้อย พลาสติกที่เคลือบปกลอกตามขอบปกด้านข้างเล็กน้อยตามภาพ , ใบรองปก-หลังปก เป็นจ้ำเหลืองกระจาย ,สันหนังสือเป็นจุดเหลืองประปราย , ตัวเล่มภายในสภาพค่อนข้างดี
รายละเอียดเพิ่มเติม:
มาการ์เร็ต แลนดอน ได้รวบรวมเรื่องมาจากหนังสือที่ นางแอนนา เลียวโนเวนส์ เขียนไว้สองเล่มคือ The English Governess at The Simese Court และเรื่อง The Romance of the Harem
จากการที่แหม่มแอนนาเข้ามาอยู่ในประเทศไทยเพียงห้าปี ในรัชสมัยของ พระบาทสมเด็จพระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 4 เรื่องที่เขียนถึงราชสำนักฝ่ายในจึงไม่ถูกต้องตามข้อเท็จจริงนัก มีการบิดเบือนและต่อเติมเสริมแต่งขึ้นบ้าง โดยอาจลอกมาจากเรื่องที่ชาวต่างประเทศเขียนไว้เกี่ยวกับประเทศสยาม หรือเรื่องของประเทศข้างเคียง รวมทั้งเรื่องโบราณเก่าๆที่น่าสยดสยอง เพื่อให้เรื่องราวของตนสนุกสนานน่าสนใจ...
ถูกนำไปสร้างเป็นภาพยนตร์และละครเพลงในชื่อว่า The King and I
Anna and The King of Siam ได้รับการแปลเป็นภาษาไทยอย่างน้อยสองสำนวนในชื่อ แอนนากับพระเจ้ากรุงสยาม คือ สำนวนของ กัณหา แก้วไทย และ สำนวนของ อ.สนิทวงศ์
รีวิว (2)
Customer
10/12/2560 13:51
คุณภาพสินค้าดีมาก
Customer
10/12/2560 13:51
คุณภาพสินค้าดีมาก